5412 phortizo {for-tid'-zo} 源自 5414; TDNT - 9:86,1252; 动词 AV - be heavy laden 1, lade 1; 2 1) 使载重, 承担背负 2) 隐喻. 使人负荷遵守 (惯例仪式和无根据的诫命) ( 太11:28 路11:46 ) |
05412 φορτίζω 动词 完被分πεφορτισμένος。「使τινά τι某人负某物的重担」,更确实的是「使某人携带某物」。象征性的,指使担负守律法的重担︰φορτίζετε τοὺς ἀνθρώπους φορτία δυσβάστακτα你们把难担的担子,放在人身上, 路11:46 。被动:οἰ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι凡劳苦担重担的人, 太11:28 。* |
5412 phortizo {for-tid'-zo} from 5414; TDNT - 9:86,1252; v AV - be heavy laden 1, lade 1; 2 1) to place a burden upon, to load 2) metaph. to load one with a burden (of rites and unwarranted precepts) |
Text: from 5414; to load up (properly, as a vessel or animal), i.e. (figuratively) to overburden with ceremony (or spiritual anxiety):
KJV --lade, by heavy laden.