伯14:9 | [和合] | 及至得了水气,还要发芽,又长枝条,象新栽的树一样。 | [KJV] | Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant. | [和合+] | 及至得了水4325气7381,还要发芽6524,又长6213枝条7105,象新栽的树5194一样。 |
|
赛5:7 | [和合] | 万军之耶和华的葡萄园,就是以色列家;他所喜爱的树,就是犹大人。他指望的是公平,谁知倒有暴虐(或作“倒流人血”);指望的是公义,谁知倒有冤声。 | [KJV] | For the vineyard of the LORD of hosts is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for judgment, but behold oppression; for righteousness, but behold a cry. | [和合+] | 万军6635之耶和华3068的葡萄园3754就是以色列3478家1004;他所喜爱的8191树5194就是犹大3063人0376。他指望的6960是公平4941,谁知倒有暴虐(或译:倒流人血4939);指望的是公义6666,谁知倒有冤声6818。 |
|
赛17:10 | [和合] | 因你忘记救你的 神,不记念你能力的磐石;所以你栽上佳美的树秧子,插上异样的栽子。 | [KJV] | Because thou hast forgotten the God of thy salvation, and hast not been mindful of the rock of thy strength, therefore shalt thou plant pleasant plants, and shalt set it with strange slips: | [和合+] | 因你忘记7911救3468你的 神0430,不纪念2142你能力4581的磐石6697;所以,你栽上5193佳美的5282树秧子5194,插上2232异样的2114栽子2156。 |
|
赛17:11 | [和合] | 栽种的日子,你周围圈上篱笆,又到早晨使你所种的开花;但在愁苦极其伤痛的日子,所收割的都飞去了。 | [KJV] | In the day shalt thou make thy plant to grow, and in the morning shalt thou make thy seed to flourish: but the harvest shall be a heap in the day of grief and of desperate sorrow. | [和合+] | 栽种5194的日子3117,你周围圈上篱笆7735,又到早晨1242使你所种的2233开花6524;但在愁苦3511极其伤痛的2470-0605日子3117,所收割的7105都飞去了5067。 |
|