Strong's Number: 5180 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5180 נְחֻשְׁתָּן N@chushtan {nekh-oosh-tawn'}

源自 05178; TWOT - 1347b; 专有名词
AV - Nehushtan 1; 1
尼忽士但 (新译本) = "黄铜之物"
1) 指摩西在旷野时所铸之铜蛇, 它成为以色列人膜拜的对象, 直到犹大王
希西家将其毁去为止. ( 王下18:4 ) 和合本译作"铜块"
05180
<音译>Nechushtan
<词类>名、专
<字义>神明的名字
<字源>来自SH5178
<神出>1347b  王下18:4
<译词>铜块1 (1)
铜块的原文字义是黄铜之物,但百姓将它当作一个神明来拜,因此有些版本直译为偶像名号「尼忽士但」。
05180 N@chushtan {nekh-oosh-tawn'}
from 05178; TWOT - 1347b; n pr
AV - Nehushtan 1; 1
Nehushtan = "a thing of brass"
1) name by which the brazen serpent made by Moses in the wilderness
was worshipped in the time of king Hezekiah of Judah before he
destroyed it

Transliterated: Nchushtan
Phonetic: nekh-oosh-tawn'

Text: from 5178; something made of copper, i.e. the copper serpent of the Desert:

KJV --Nehushtan.



Found 1 references in the Old Testament Bible
王下18:4
[和合]他废去丘坛,毁坏柱像,砍下木偶,打碎摩西所造的铜蛇,因为到那时以色列人仍向铜蛇烧香。希西家叫铜蛇为铜块(或作“人称铜蛇为铜像”)。
[KJV]He removed the high places, and brake the images, and cut down the groves, and brake in pieces the brasen serpent that Moses had made: for unto those days the children of Israel did burn incense to it: and he called it Nehushtan.
[和合+]他废去5493邱坛1116,毁坏7665柱象4676,砍下3772木偶0842,打碎3807摩西4872所造的621351785175,因为到那时3117以色列34781121仍向铜蛇烧香6999。希西家叫7121铜蛇为铜块5180(或作人称铜蛇为铜象)。