Strong's Number: 4426 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4426 מְלִיצָה m@liytsah {mel-ee-tsaw'}

源自 03887; TWOT - 1113b; 阴性名词
钦定本 - interpretation 1, taunting 1; 2
1) 讽刺作品, 嘲弄诗文
04426
<音译>meliytsah
<词类>名、阴
<字义>嘲笑的诗、讽剌文、讥嘲
<字源>来自SH3887
<神出>1113b  箴1:6
<译词>譬喻1 讥刺1 (2)
<解释>
譬喻箴1:6讥刺哈2:6

04426 m@liytsah {mel-ee-tsaw'}
from 03887; TWOT - 1113b; n f
AV - interpretation 1, taunting 1; 2
1) satire, mocking poem, mocking song, taunting, figure, enigma

Transliterated: mliytsah
Phonetic: mel-ee-tsaw'

Text: from 3887; an aphorism; also a satire:

KJV -- interpretation, taunting.



Found 2 references in the Old Testament Bible
箴1:6
[和合]使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言词和谜语。
[KJV]To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
[和合+]使人明白0995箴言4912和譬喻4426,懂得智慧人2450的言词1697和谜语2420
哈2:6
[和合]这些国的民,岂不都要提起诗歌,并俗语,讥刺他,说:“祸哉!迦勒底人,你增添不属自己的财物,多多取人的当头,要到几时为止呢?”
[KJV]Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay!
[和合+]这些国的民岂不都要题起5375诗歌4912并俗语2420讥刺4426他说0559:祸哉1945!迦勒底人,你增添7235不属自己的财物,多多取3513人的当头5671,要到几时为止呢?