Strong's Number: 4214 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4214 מִזְרֶה mizreh {miz-reh'}

源自 02219; TWOT - 579a; 阳性名词
钦定本 - fan 2; 2
1) 干草叉 ( 赛30:24 耶15:7 )
04214
<音译>mizreh
<词类>名、阳
<字义>草耙
<字源>来自SH2219
<神出>579a  赛30:24
<译词>杈子1 簸箕1 (2)
<解释>
木杈和杈子扬净的赛30:24簸箕簸了我的百姓耶15:7 。*

04214 mizreh {miz-reh'}
from 02219; TWOT - 579a; n m
AV - fan 2; 2
1) pitchfork

Transliterated: mizreh
Phonetic: miz-reh'

Text: from 2219; a winnowing shovel (as scattering the chaff):

KJV --fan.



Found 2 references in the Old Testament Bible
赛30:24
[和合]耕地的牛和驴驹,必吃加盐的料;这料是用木锨和杈子扬净的。
[KJV]The oxen likewise and the young asses that ear the ground shall eat clean provender, which hath been winnowed with the shovel and with the fan.
[和合+]56470127的牛0504和驴驹5895必吃0398加盐的25481098;这料是用木杴7371和杈子4214扬净2219的。
耶15:7
[和合]我在境内各城门口(或作“我在这地边界的关口”),用簸箕簸了我的百姓,使他们丧掉儿女。我毁灭他们,他们仍不转离所行的道。
[KJV]And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy my people since they return not from their ways.
[和合+]我在境内各城门口8179(或译:我在这地0776边界的关口),用簸箕4214簸了2219我的百姓5971,使他们丧掉7921儿女。我毁灭0006他们,他们仍不转离7725所行的道1870