Strong's Number: 246 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0246 אֲזִקִּים 'aziqqiym {a-zik-ki:m'}

02131 变化而来; TWOT - 577b; 阳性名词
钦定本 - chains 2; 2
1) 链锁, 手镣脚铐
00246
<音译>'aziqqiym
<词类>名、阳
<字义>锁链、手铐
<字源>SH2131之异体
<神出>577b 耶40:4
<译词>链子1(1)
<解释>
复阳בָּאזִקִּים。解开你手上的链子耶40:4 。*
0246 'aziqqiym {az-ik-keem'}
a variation for 02131; TWOT - 577b; n m
AV - chains 2; 2
1) chains, manacles

Transliterated: 'aziqqiym
Phonetic: az-ik-keem'

Text: a variation for 2131; manacles:

KJV --chains.



Found 1 references in the Old Testament Bible
耶40:4
[和合]现在我解开你手上的链子,你若看与我同往巴比伦去好,就可以去,我必厚待你;你若看与我同往巴比伦去不好,就不必去。看哪!全地在你面前,你以为哪里美好,哪里合宜,只管上那里去吧!”
[KJV]And now, behold, I loose thee this day from the chains which were upon thine hand. If it seem good unto thee to come with me into Babylon, come; and I will look well unto thee: but if it seem ill unto thee to come with me into Babylon, forbear: behold, all the land is before thee: whither it seemeth good and convenient for thee to go, thither go.
[和合+]现在3117我解开6605你手3027上的鍊子0246,你若看与我同往巴比伦089409352896-5869,就可以去0935,我必厚待7760-5869你;你若看与我同往巴比伦0894去不好7489-5869,就不必23080935。看哪7200,全地0776在你面前6440,你以为0413那里美好2896,那里合宜3477-5869,只管上那里去3212罢!