2428 hiketeria {hik-et-ay-ree'-ah} 源于衍生于 2425 的字(取其 恳求 的意思); TDNT - 3:296,362; 阴性名词 AV - supplication 1; 1 1) 橄榄树枝: 请求的记号 当向人请求帮助时, 会持著一枝橄榄枝, 缠著羊毛和(束发的)带子, 以表示他们是来有所恳求的 2) 恳求 ( 来5:7 ) |
02428 ἱκετηρία, ας, ἡ 名词 (实际上为形容词ἱκετήριος的阴性,ἐλαία或ῥάβδος被省略:橄榄树枝子是祈求者的记号)「恳求:祷告」。带δέησις-δεήσεις κ. ἱκετηρίας πρὸς τὸν δυνάμενον σῴζειν αὐτὸν προσενέγκας祷告恳求那能救他免死的主, 来5:7 。* |
2428 hiketeria {hik-et-ay-ree'-ah} from a derivative of the base of 2425 (through the idea of approaching for a favour); TDNT - 3:296,362; n f AV - supplication 1; 1 1) an olive branch 1a) for suppliants approached the one whose aid they would implore holding an olive branch entwined with white wool and fillets, to signify that they came as suppliants 2) supplication |
Text: from a derivative of the base of 2425 (through the idea of approaching for a favor); intreaty:
KJV --supplication.
来5:7 |
|