Strong's Number: 2229 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2229 זָרַם zaram {zaw-ram'}

字根型; TWOT - 581; 动词
AV - pour out 1, carry away as with a flood 1; 2
1) 倾泄而出, 冲走
1a) (Qal) 倾倒, 冲走
1b) (Poal) 倾泄, 全部倒出
1b1) 神的能力 (比喻用法)
02229
<音译>zaram
<词类>动
<字义>涌出、倾出
<字源>一原形字根
<神出>581  诗77:17
<译词>倒出1 如水冲去1 (2)
<解释>
一、Qal完成式-2单阳3复阳词尾זְרַמְתָּם 诗90:5 如水冲去

二、Poal完成式-3复זֹרְמוּ 诗77:17 倒出。*

02229 zaram {zaw-ram'}
a primitive root; TWOT - 581; v
AV - pour out 1, carry away as with a flood 1; 2
1) to pour out, pour forth in floods, flood away
1a) (Qal) to pour out, flood away
1b) (Poal) to pour forth, pour out
1b1) of God's power (fig.)

Transliterated: zaram
Phonetic: zaw-ram'

Text: a primitive root; to gush (as water):

KJV -carry away as with a flood, pour out.



Found 2 references in the Old Testament Bible
诗77:17
[和合]云中倒出水来,天空发出响声,你的箭也飞行四方。
[KJV]The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
[和合+]5645中倒出22294325来;天空7834发出5414响声6963;你的箭2687也飞行四方1980
诗90:5
[和合]你叫他们如水冲去;他们如睡一觉。早晨他们如生长的草,
[KJV]Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
[和合+]你叫他们如水沖去2229;他们如睡一觉8142。早晨1242,他们如生长2498的草2682