Strong's Number: 2179 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2179 זָנַב zanab {zaw-nab'}

字根型 意为"摆尾"; 只用作为 02180 的动名词; TWOT - 562; 动词
AV - smite the hindmost 2; 2
1) 剪掉或重击后尾
1a) (Piel) 从后面攻击
02179
<音译>zanab
<词类>动
<字义>割断尾巴、从背后攻击(敌军)
<字源>一原形字根意为摇动(只用于来自SH2180之动名词)
<神出>562  申25:18
<译词>击杀1击杀…尽后边1 (2)
<解释>
一、Piel
完成式-连续式2复阳וְזִנַּבְתֶּם 书10:19

未完成式-叙述式3单阳וַיְזַנֵּב 申25:18

1. 从后面攻击击杀他们尽后边的人书10:19击杀你尽后边软弱的人申25:18 。*
02179 zanab {zaw-nab'}
a primitive root meaning to wag; used only as a denominative from
02180; TWOT - 562; v
AV - smite the hindmost 2; 2
1) to cut off
1a) (Piel) to attack the rear, smite the tail

Transliterated: zanab
Phonetic: zaw-nab'

Text: a primitive root meaning to wag; used only as a denominative from 2180; to curtail, i.e. cut off the rear:

KJV -smite the hindmost.



Found 2 references in the Old Testament Bible
申25:18
[和合]他们在路上遇见你,趁你疲乏困倦,击杀你尽后边软弱的人,并不敬畏 神。
[KJV]How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.
[和合+]他们在路上1870遇见7136你,趁你疲乏5889困倦3023击杀2179你儘后边0310软弱的人2826,并不敬畏3373 神0430
书10:19
[和合]你们却不可耽延,要追赶你们的仇敌,击杀他们尽后边的人,不容他们进自己的城邑;因为耶和华你们的 神已经把他们交在你们手里。”
[KJV]And stay ye not, but pursue after your enemies, and smite the hindmost of them; suffer them not to enter into their cities: for the LORD your God hath delivered them into your hand.
[和合+]你们却不可耽延5975,要追赶7291你们的仇敌0341,击杀他们儘后边2179的人,不容5414他们进0935自己的城邑5892,因为耶和华3068―你们的 神0430已经把他们交5414在你们手3027里。