Strong's Number: 1805 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1805 דְּלִי d@liy {del-ee'} 或 doliy {dol-ee'}

源自 01802; TWOT - 431c; 阳性名词
钦定本 - bucket 2; 2
1) 水桶 ( 民24:7 赛40:15 )
01805
<音译>deliy
<词类>名、阳
<字义>桶子
<字源>来自SH1802
<神出>431c  民24:7
<译词>桶2 (2)
<解释>
水桶。介מִן+复阳3单阳词尾מִדָּלְיָו 民24:7 赛40:15 。*
01805 d@liy {del-ee'} or doliy {dol-ee'}
from 01802; TWOT - 431c; n m
AV - bucket 2; 2
1) bucket

Transliterated: dliy
Phonetic: del-ee'

Text: or doliy {dol-ee'}; from 1802; a pail or jar (for drawing water):

KJV -bucket.



Found 2 references in the Old Testament Bible
民24:7
[和合]水要从他的桶里流出,种子要撒在多水之处。他的王必超过亚甲,他的国必要振兴。
[KJV]He shall pour the water out of his buckets, and his seed shall be in many waters, and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted.
[和合+]4325要从他的桶里1805流出5140;种子2233要撒在多72274325之处。他的王4428必超过7311亚甲0090;他的国4438必要振兴5375
赛40:15
[和合]看哪!万民都象水桶的一滴,又算如天平上的微尘;他举起众海岛,好象极微之物。
[KJV]Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance: behold, he taketh up the isles as a very little thing.
[和合+]看哪,万民1471都象水桶1805的一滴4752,又算2803如天平上3976的微尘7834;他举起5190众海岛0339,好象极微之物1851