Strong's Number: 7149 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7149 qirya' (亚兰文) {keer-yaw'} 或 qiryah (亚兰文) {keer-yaw'}

相当于 07151; TWOT - 2979; 阴性名词
AV - city 9; 9
1) 城市
07149 qirya' (Aramaic) {keer-yaw'} or qiryah (Aramaic) {keer-yaw'}
corresponding to 07151; TWOT - 2979; n f
AV - city 9; 9
1) city

Transliterated: qirya'
Phonetic: keer-yaw'

Text: (Aramaic) or qiryah (Aramaic) {keer-yaw'}; corresponding to 7151:

KJV --city.



Found 7 references in the Old Testament Bible
拉4:10
[和合]和尊大的亚斯那巴所迁移,安置在撒玛利亚城,并大河西一带地方的人等,
[KJV]And the rest of the nations whom the great and noble Asnapper brought over, and set in the cities of Samaria, and the rest that are on this side the river, and at such a time.
[和合+]和尊33587229的亚斯那巴0620所迁移1541、安置3488-1994在撒玛利亚81157149,并大河5103西5675一带地方的人等,
拉4:12
[和合]王该知道,从王那里上到我们这里的犹大人,已经到耶路撒冷重建这反叛恶劣的城,筑立根基,建造城墙。
[KJV]Be it known unto the king, that the Jews which came up from thee to us are come unto Jerusalem, building the rebellious and the bad city, and have set up the walls thereof, and joined the foundations.
[和合+]44301934知道3046,从44813890那里上5559到我们5922这里的犹大人3062,已经到0858耶路撒冷3390重建1124这反叛4779恶劣0873的城7149,筑立2338根基0787,建造3635-3635城墙7792
拉4:13
[和合]如今王该知道,他们若建造这城,城墙完毕,就不再与王进贡、交课、纳税,终久王必受亏损。
[KJV]Be it known now unto the king, that, if this city be builded, and the walls set up again, then will they not pay toll, tribute, and custom, and so thou shalt endamage the revenue of the kings.
[和合+]如今370544301934知道3046,他们若2006建造112417917149,城墙7792完毕3635就不3809再与王进贡1093,交课4061,纳税1983,终久王4430必受亏损5142
拉4:15
[和合]请王考察先王的实录,必在其上查知这城是反叛的城,与列王和各省有害;自古以来,其中常有悖逆的事,因此这城曾被拆毁。
[KJV]That search may be made in the book of the records of thy fathers: so shalt thou find in the book of the records, and know that this city is a rebellious city, and hurtful unto kings and provinces, and that they have moved sedition within the same of old time: for which cause was this city destroyed.
[和合+]请王考察1240先王0002的实录1799,必在其上查7912304617917149是反叛的47797149,与列王4430和各省4083有害5142;自古以来4481-5957-3118,其中1459常有5648悖逆0849的事,因5922183617917149曾被拆毁2718
拉4:16
[和合]我们谨奏王知,这城若再建造,城墙完毕,河西之地王就无分了。”
[KJV]We certify the king that, if this city be builded again, and the walls thereof set up, by this means thou shalt have no portion on this side the river.
[和合+]我们0586谨奏王44303046,这179171492006再建造1124,城墙7792完毕3635,河5103西5675之地王就038338092508了。」
拉4:19
[和合]我已命人考查,得知此城古来果然背叛列王,其中常有反叛悖逆的事。
[KJV]And I commanded, and search hath been made, and it is found that this city of old time hath made insurrection against kings, and that rebellion and sedition have been made therein.
[和合+]4481已命人7761-2942考查1240,得知7912179171495957-31184481果然背叛5922列王4430,其中常有5648反叛4776悖逆0849的事。
拉4:21
[和合]现在你们要出告示命这些人停工,使这城不得建造,等我降旨。
[KJV]Give ye now commandment to cause these men to cease, and that this city be not builded, until another commandment shall be given from me.
[和合+]现在3705你们要出告示77612942这些04791400停工0989,使这17917149不得3809建造1124,等5705448177612941