拉4:12 | [和合] | 王该知道,从王那里上到我们这里的犹大人,已经到耶路撒冷重建这反叛恶劣的城,筑立根基,建造城墙。 | [KJV] | Be it known unto the king, that the Jews which came up from thee to us are come unto Jerusalem, building the rebellious and the bad city, and have set up the walls thereof, and joined the foundations. | [和合+] | 王4430该1934知道3046,从4481王3890那里上5559到我们5922这里的犹大人3062,已经到0858耶路撒冷3390重建1124这反叛4779恶劣0873的城7149,筑立2338根基0787,建造3635-3635城墙7792。 |
|
拉4:13 | [和合] | 如今王该知道,他们若建造这城,城墙完毕,就不再与王进贡、交课、纳税,终久王必受亏损。 | [KJV] | Be it known now unto the king, that, if this city be builded, and the walls set up again, then will they not pay toll, tribute, and custom, and so thou shalt endamage the revenue of the kings. | [和合+] | 如今3705王4430该1934知道3046,他们若2006建造1124这1791城7149,城墙7792完毕3635就不3809再与王进贡1093,交课4061,纳税1983,终久王4430必受亏损5142。 |
|
拉4:16 | [和合] | 我们谨奏王知,这城若再建造,城墙完毕,河西之地王就无分了。” | [KJV] | We certify the king that, if this city be builded again, and the walls thereof set up, by this means thou shalt have no portion on this side the river. | [和合+] | 我们0586谨奏王4430知3046,这1791城7149若2006再建造1124,城墙7792完毕3635,河5103西5675之地王就0383无3809分2508了。」 |
|