但7:18 | [和合] | 然而,至高者的圣民,必要得国享受,直到永永远远。 | [KJV] | But the saints of the most High shall take the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever. | [和合+] | 然而,至高者5946的圣民6922,必要得6902-2631国4437享受,直到永永远远5705-5957-5705-5957-5957。 |
|
但7:22 | [和合] | 直到亘古常在者来给至高者的圣民伸冤,圣民得国的时候就到了。 | [KJV] | Until the Ancient of days came, and judgment was given to the saints of the most High; and the time came that the saints possessed the kingdom. | [和合+] | 直到5705亘古常在者6268-3118来0858-1768给3052至高者5946的圣民6922伸冤1780,圣民6922得2631国4437的时候2166就到了4291。 |
|
但7:25 | [和合] | 他必向至高者说夸大的话,必折磨至高者的圣民,必想改变节期和律法。圣民必交付他手一载、二载、半载。 | [KJV] | And he shall speak great words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time. | [和合+] | 他必向6655至高者5943说4449夸大的话4406,必折磨1080至高者5946的圣民6922,必想5452改变8133节期2166和律法1882。圣民必交付3052他手3028一载5732、二载5732、半6387载5732。 |
|
但7:27 | [和合] | 国度、权柄,和天下诸国的大权,必赐给至高者的圣民。他的国是永远的,一切掌权的都必事奉他,顺从他。” | [KJV] | And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the most High, whose kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him. | [和合+] | 国度4437、权柄7985,和天8065下8460诸国4437的大权7238必赐给3052至高者5946的圣6922民5972。他的国4437是永远的5957;一切3606掌权的7985都必事奉6399他,顺从8086他。 |
|