Strong's Number: 3729 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3729 כְּפַּת k@phath (亚兰文) {kef-ath'}

相关意义不确定的字根; TWOT - 2798; 动词
钦定本 - bind 4; 4
1) 捆绑
1a) (P'il) 被捆绑 ( 但3:21 )
1b) (Pael) 捆绑
03729
<音译>kephath
<词类>动、亚
<字义>加以脚镣
<字源>一未定相当的字根
<神出>2798 但3:20
<译词>捆起来2 被捆著1 被捆起来1 (4)
<解释>
一、Peil
完成式-3复阳כְּפִתוּ 但3:21 被捆起来扔在烈火的窑中

二、Pael
不定词-附属形כַפָּתָה 但3:20 捆起来

分词-复阳מְכַפְּתִין 但3:23 被捆著捆起来但3:24 。*

03729 k@phath (Aramaic) {kef-ath'}
a root of uncertain correspondence; TWOT - 2798; v
AV - bind 4; 4
1) to bind
1a) (P'il) to be bound
1b) (Pael) to bind

Transliterated: kphath
Phonetic: kef-ath'

Text: (Aramaic) a root of uncertain correspondence; to fetter:

KJV -bind.



Found 4 references in the Old Testament Bible
但3:20
[和合]又吩咐他军中的几个壮士,将沙得拉、米煞、亚伯尼歌捆起来,扔在烈火的窑中。
[KJV]And he commanded the most mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace.
[和合+]又吩咐0560他军中2429的几个壮2429-14011400,将沙得拉7715、米煞4336、亚伯尼歌5665捆起来3729,扔在741233455135的窑0861中。
但3:21
[和合]这三人穿着裤子、内袍、外衣,和别的衣服,被捆起来扔在烈火的窑中。
[KJV]Then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.
[和合+]0479叁人1400穿着6361裤子6361、内袍3737、外衣5622,和别的衣服3831,被捆起来3729扔在741233455135的窑08611459
但3:23
[和合]沙得拉、米煞、亚伯尼歌这三个人,都被捆着落在烈火的窑中。
[KJV]And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
[和合+]沙得拉7715、米煞4336、亚伯尼歌56650479叁个85321400都被捆着3729落在530833455135的窑08611459
但3:24
[和合]那时,尼布甲尼撒王惊奇,急忙起来,对谋士说:“我们捆起来扔在火里的不是三个人吗?”他们回答王说:“王啊!是。”
[KJV]Then Nebuchadnezzar the king was astonied, and rose up in haste, and spake, and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king.
[和合+]那时0116,尼布甲尼撒50204430惊奇8429,急忙0927起来6966,对谋士19070560:我捆起来3729扔在741251351459的不是3809叁个85321400么?他们回答603244300560:王4430啊,是3330