3349 meteorizo {met-eh-o-rid'-zo} 源自 3326 复合字 以及 142 附属型, 或是 109; TDNT - 4:630,*; 动词 AV - be of a doubtful mind 1; 1 1) 有"被举起,被抬高"的意思,在圣经中只出现一次,是隐喻用法 意为"担忧" ( 路12:29 ) |
03349 μετεωρίζομαι 动词 新约中仅有一处。被动和喻意:μὴ μετεωρίζεσθε「不要挂心」, 路12:29 。在经文中的意思为不要挂心,忧虑。* |
3349 meteorizo {met-eh-o-rid'-zo} from a compound of 3326 and a collateral form of 142 or perhaps rather 109 (cf "meteor"); TDNT - 4:630,*; v AV - be of a doubtful mind 1; 1 1) to rise up on high 1a) to put a ship [out to sea] up upon the deep 1b) to raise up fortifications 2) metaph. 2a) to lift up one's soul, raise his spirits 2a1) to buoy up with hope 2a2) to inflate with pride 2a3) to be elated 2a4) to take one airs, be puffed up with pride 2b) by a metaphor taken from ships that are tossed about on the deep by winds and waves 2b1) to cause one to waver or fluctuate in the mind 2b2) to agitate or harass with cares 2b3) to make anxious |
Text: from a compound of 3326 and a collateral form of 142 or perhaps rather 109 (compare "meteor"); to raise in mid-air, i.e. (figuratively) suspend (passively, fluctuate or be anxious):
KJV --be of doubtful mind.
路12:29 |
|