珥3:3 | [和合] | 且为我的百姓拈阄,将童子换妓女,卖童女买酒喝。 | [KJV] | And they have cast lots for my people; and have given a boy for an harlot, and sold a girl for wine, that they might drink. | [和合+] | 且为我的百姓5971拈3032阄1486,将童子3206换妓女2181,卖4376童女3207买酒3196喝8354。 |
|
俄1:11 | [和合] | 当外人掳掠雅各的财物,外邦人进入他的城门,为耶路撒冷拈阄的日子,你竟站在一旁,象与他们同伙。 | [KJV] | In the day that thou stoodest on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them. | [和合+] | 当外人2114掳掠7617雅各的财物2428,外邦人5237进入0935他的城门8179,为耶路撒冷3389拈3032阄1486的日子3117,你竟站5975在一旁,象与他们同夥0259。 |
|
鸿3:10 | [和合] | 但他被迁移,被掳去;他的婴孩在各市口上也被摔死。人为他的尊贵人拈阄,他所有的大人,都被链子锁着。 | [KJV] | Yet was she carried away, she went into captivity: her young children also were dashed in pieces at the top of all the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound in chains. | [和合+] | 但他被迁移1473,被掳去1980-7628;他的婴孩5768在各市口上7218-2351也被摔死7376。人为他的尊贵人3513拈3032阄1486;他所有的大人1419都被鍊子2131锁着7576。 |
|