Strong's Number: 2471 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2471 isotes {ee-sot'-ace}
相像 (对等的状态); TDNT - 3:343,370; 阴性名词
AV - equality 2, equal 1; 3
1) 平等 ( 林后8:14 )
2) 公正, 公平 ( 西4:1 )
02471 ἰσότης, ητος, ἡ 名词
(七十士出现两次)。
一、「相等」。ἐξ ἰσότητος乃要均平林后8:14 ;或ὅπως γένηται ἰ.这样就均平了, 林后8:14

二、「公平」。带τὸ δίκαιον正义和公正,※ 西4:1 。*
2471 isotes {ee-sot'-ace}
likeness (in condition or proportion); TDNT - 3:343,370; n f
AV - equality 2, equal 1; 3
1) equality
2) equity, fairness, what is equitable

Transliterated: isotes
Phonetic: ee-sot'-ace

Text: likeness (in condition or proportion); by implication, equity:

KJV --equal(-ity).



Found 2 references in the New Testament Bible
林后8:14
[和合]乃要均平;就是要你们的富余,现在可以补他们的不足,使他们的富余,将来也可以补你们的不足,这就均平了。
[KJV]But by an equality, that now at this time your abundance may be a supply for their want, that their abundance also may be a supply for your want: that there may be equality:
[和合+]02351537均平2471,就是要你们的5216富余4051,现在3568-1722-2540可以补1519他们的1565不足5303,使2443他们的1565富余4051,将来也2532可以10961519你们的5216不足5303,这37041096均平了2471
西4:1
[和合]你们作主人的,要公公平平地待仆人,因为知道你们也有一位主在天上。
[KJV]Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
[和合+]你们作主人的2962,要公公平平的1342-2532-24713930仆人1401,因为3754知道1492你们521025322192一位主29621722天上3772