创36:34 | [和合] | 约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。 | [KJV] | And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead. | [和合+] | 约巴3103死了4191,提幔8489地0776的人户珊2367接续他作王4427。 |
|
创36:35 | [和合] | 户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王;这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。 | [KJV] | And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. | [和合+] | 户珊2367死了4191,比达0911的儿子1121哈达1908接续他作王4427;这哈达就是在摩押4124地7704杀败5221米甸人4080的,他的京城5892名8034叫亚未得5762。 |
|
代上1:45 | [和合] | 约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。 | [KJV] | And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. | [和合+] | 约巴3103死了4191,提幔8489地0776的人户珊2367接续他作王4427。 |
|
代上1:46 | [和合] | 户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。 | [KJV] | And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. | [和合+] | 户珊2367死了4191,比达0911的儿子1121哈达1908接续他作王4427。这哈达就是在摩押4124地7704杀败5221米甸人4080的,他的京城5892名叫8034亚未得5762。 |
|