Strong's Number: 180 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0180 אוּבָל 'uwbal {u:-va:l'} 或 (缩短型) 'ubal {u-va:l'}

源自 02986 (取其 02988 之意); TWOT - 835g; 阳性名词
钦定本 - river 3; 3
1) 溪, 河
00180
<音译>'uwbal
<词类>名、阳
<字义>小溪、河流
<字源>来自SH2986
<神出>835a 但8:2
<译词>河3(3)
<解释>
单阳附属形אוּבַל 但8:2 ;单阳אוּבָל 但8:3,6 。*
0180 'uwbal {oo-bawl'} or (shortened) 'ubal {oo-bawl'}
from 02986 (in the sense of 02988); TWOT - 835g; n m
AV - river 3; 3
1) stream, river

Transliterated: 'uwbal
Phonetic: oo-bawl'

Text: or (shortened) 6ubal {oo-bawl'}; from 2986 (in the sense of 2988); a stream:

KJV --river.



Found 3 references in the Old Testament Bible
但8:2
[和合]我见了异象的时候,我以为在以拦省书珊城中(“城”或作“宫”)。我见异象又如在乌莱河边。
[KJV]And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai.
[和合+]我见了7200异象2377的时候,我以为在以拦58674082书珊7800城(或译:宫1002)中;我见7200异象2377又如在乌莱01950180边。
但8:3
[和合]我举目观看,见有双角的公绵羊站在河边,两角都高。这角高过那角,更高的是后长的。
[KJV]Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
[和合+]我举53755869观看7200,见有双角7161的公绵羊03525975在河01806440,两角7161都高1364。这0259角高过1364那角8145,更高的1364是后03145927的。
但8:6
[和合]它往我所看见站在河边有双角的公绵羊那里去,大发忿怒,向它直闯。
[KJV]And he came to the ram that had two horns, which I had seen standing before the river, and ran unto him in the fury of his power.
[和合+]它往我所看见7200、站在5975018064401167双角7161的公绵羊0352那里去0935,大发3581忿怒2534,向它直闯7323