Strong's Number: 6504 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6504 פָּרַד parad {paw-rad'}

字根型; TWOT - 1806; 动词
钦定本 - separate 12, part 4, divided 3, scattered abroad 1, dispersed 1,
joint 1, scattered 1, severed 1, stretched 1, sundered 1; 26
1) 分隔, 划分
1a) (Qal) 划分
1b) (Niphal)
1b1) 划分, 分隔
1b2) 被划分, 被分隔
1c) (Piel) 分离 ( 何4:14 )
1d) (Pual) 被分开 ( 斯3:8 )
1e) (Hiphil)
1e1) 划分, 分隔
1e2) 制造分割, 制造分隔
1f) (Hithpael) 被划分, 被分隔, 处于分隔
06504
<音译> parad
<词类> 动
<字义> 分开、分离
<字源> 一原形字根
<神出> 1806 创2:10
<译词> 分离3 分2 分开2 相离2 离散2 离开2 离间2 出来1 分出来1 居1 展开1 脱了节1 与众寡合的1 解散1 远离1 开1 离1 离别1 (26)
<解释>
一、Qal
被动分词-复阴פְּרֻדוֹת 结1:11 展开上边的两个翅膀

二、Niphal
完成式-3复נִפְרְדוּ 创10:5,32 ;נִפְרָדוּ 撒下1:23

未完成式-3单阳יִפָּרֵד 创2:10 箴19:4 。叙述式3复阳וַיִּפָּרְדוּ 创13:11 。3复阳יִפָּרֵדוּ 创25:23

祈使式-单阳הִפָּרֶד 创13:9

不定词-附属形הִפָּרֶד 创13:14

分词-单阳נִפְרָד 士4:11 箴18:1 尼4:19

1. 划分分隔创2:10 尼13:9,11,14 士4:11 创25:23 箴18:1

2. 被划分被分隔撒下1:23 尼4:19 箴19:4

三、Piel
未完成式-3复阳יְפָרֵדוּ 何4:14 自己

四、Pual
分词-单阳וּמְפֹרָד 斯3:8 散居

五、Hiphil
完成式-3单阳הִפְרִיד 创30:40

未完成式-3单阳יַפְרִיד 得1:17 箴18:18 。叙述式3复阳וַיַּפְרִדוּ 王下2:11

不定词-附属形3单阳词尾הַפְרִידוֹ 申32:8

分词-单阳מַפְרִיד 箴16:28 箴17:9

1. 划分创30:40 申32:8离间密友箴16:28 箴17:9

2. 制造分割制造分隔王下2:11 得1:17解散强胜的人箴18:18 。

六、Hitpael被划分被分隔处于分隔
完成式-连续式3复וְהִתְפָּרְדוּ 诗22:14

未完成式-3复阳יִתְפָּרְדוּ 诗92:9 ;יִתְפָּרָדוּ 伯4:11 伯41:17



06504 parad {paw-rad'}
a primitive root; TWOT - 1806; v
AV - separate 12, part 4, divided 3, scattered abroad 1, dispersed 1,
joint 1, scattered 1, severed 1, stretched 1, sundered 1; 26
1) to separate, divide
1a) (Qal) to divide
1b) (Niphal)
1b1) to divide, separate
1b2) to be divided, be separated
1c) (Piel) to be separated
1d) (Pual) to be divided
1e) (Hiphil)
1e1) to divide, separate
1e2) to make a division, make a separation
1f) (Hithpael) to be divided, be separated, get separated

Transliterated: parad
Phonetic: paw-rad'

Text: a primitive root; to break through, i.e. spread or separate (oneself):

KJV --disperse, divide, be out of joint, part, scatter (abroad), separate (self), sever self, stretch, sunder.



Found 26 references in the Old Testament Bible
创2:10
[和合]有河从伊甸流出来,滋润那园子,从那里分为四道:
[KJV]And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.
[和合+]有河5014从伊甸5731流出来3318,滋润8248那园子1588,从那里分6504为四0702道:
创10:5
[和合]这些人的后裔,将各国的地土、海岛,分开居住,各随各的方言、宗族立国。
[KJV]By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
[和合+]这些人0376的后裔将各国1471的地土0339、海岛0339分开6504居住,各随各的方言3956、宗族4940立国1471
创10:32
[和合]
[KJV]
[和合+]这些都是挪亚5146叁个儿子1121的宗族4940,各随他们的支派8435立国1471。洪水3999以后0310,他们在地上0776分为6504邦国1471
创13:9
[和合]遍地不都在你眼前吗?请你离开我:你向左,我就向右;你向右,我就向左。”
[KJV]Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou depart to the right hand, then I will go to the left.
[和合+]遍地0776不都在你眼前6440么?请你离开6504我:你向左8040,我就向右3231;你向右3225,我就向左8041
创13:11
[和合]于是罗得选择约但河的全平原,往东迁移;他们就彼此分离了。
[KJV]Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
[和合+]于是罗得3876选择0977约但3383河的全平原3603,往东6924迁移5265;他们就彼此0376-0251分离6504了。
创13:14
[和合]罗得离别亚伯兰以后,耶和华对亚伯兰说:“从你所在的地方,你举目向东西南北观看;
[KJV]And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:
[和合+]罗得3876离别6504亚伯兰0087以后0310,耶和华3068对亚伯兰00870559:从你所在的地方4725,你举53755869向东6924西322050456828观看7200
创25:23
[和合]耶和华对她说:“两国在你腹内。两族要从你身上出来;这族必强于那族,将来大的要服事小的。”
[KJV]And the LORD said unto her, Two nations are in thy womb, and two manner of people shall be separated from thy bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger.
[和合+]耶和华3068对他说0559:两81471471在你腹内0990;两81473816要从你身上4578出来6504。这族3816必强于0553那族3816;将来大的7227要服事5647小的6810
创30:40
[和合]雅各把羊羔分出来,使拉班的羊与这有纹和黑色的羊相对,把自己的羊另放一处,不叫他和拉班的羊混杂。
[KJV]And Jacob did separate the lambs, and set the faces of the flocks toward the ringstraked, and all the brown in the flock of Laban; and he put his own flocks by themselves, and put them not unto Laban's cattle.
[和合+]雅各3290把羊羔3775分出来6504,使拉班3837的羊66290413这有纹6124和黑色的23456629相对5414,把自己的羊5739另放7896一处,不叫他和拉班3837的羊6629混杂7896
申32:8
[和合]至高者将地业赐给列邦,将世人分开,就照以色列人的数目,立定万民的疆界。
[KJV]When the Most High divided to the nations their inheritance, when he separated the sons of Adam, he set the bounds of the people according to the number of the children of Israel.
[和合+]至高者5945将地业5157赐给5157列邦-1471,将世01201121分开6504,就照以色列34781121的数目4557立定5324万民5971的疆界1367
士4:11
[和合]摩西岳父(或作“内兄”)何巴的后裔基尼人希百,曾离开基尼族,到靠近基低斯撒拿音的橡树旁,支搭帐棚。
[KJV]Now Heber the Kenite, which was of the children of Hobab the father in law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent unto the plain of Zaanaim, which is by Kedesh.
[和合+]摩西4872岳父2859(或译:内兄)何巴2246的后裔1121,基尼70171121希百2268曾离开6504基尼族7017,到靠近基低斯6943撒拿音6815的橡树0436旁支搭5186帐棚0168
得1:17
[和合]你在哪里死,我也在哪里死,也葬在那里。除非死能使你我相离,不然,愿耶和华重重地降罚与我!”
[KJV]Where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if ought but death part thee and me.
[和合+]你在那里死4191,我也在那里死4191,也葬6912在那里。除非死4194能使你我相离6504!不然,愿耶和华3068重重地3254降罚6213与我。
撒下1:23
[和合]扫罗和约拿单,活时相悦相爱,死时也不分离。他们比鹰更快,比狮子还强。
[KJV]Saul and Jonathan were lovely and pleasant in their lives, and in their death they were not divided: they were swifter than eagles, they were stronger than lions.
[和合+]扫罗7586和约拿单3083―活时2416相悦5273相爱0157,死时4194也不分离6504―他们比鹰5404更快7043,比狮子0738还强1396
王下2:11
[和合]他们正走着说话,忽有火车火马,将二人隔开,以利亚就乘旋风升天去了。
[KJV]And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, and parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
[和合+]他们正1980走着1980说话1696,忽有火0784739307845483将二8147人隔开6504,以利亚0452就乘旋风559159278064去了。
尼4:13
[和合]所以我使百姓各按宗族,拿刀、拿枪、拿弓,站在城墙后边低洼的空处。
[KJV]Therefore set I in the lower places behind the wall, and on the higher places, I even set the people after their families with their swords, their spears, and their bows.
[和合+]我对贵胄2715、官长5461,和其余3499的人59710559:这工程4399浩大7235-7342,我们0376在城墙2346上相离6504甚远7350
斯3:8
[和合]哈曼对亚哈随鲁王说:“有一种民,散居在王国各省的民中,他们的律例,与万民的律例不同;也不守王的律例,所以容留他们与王无益。
[KJV]And Haman said unto king Ahasuerus, There is a certain people scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom; and their laws are diverse from all people; neither keep they the king's laws: therefore it is not for the king's profit to suffer them.
[和合+]哈曼2001对亚哈随鲁032544280559:有3426一种02595971散居6340-6504在王国4438各省4082的民5971中;他们的律例1881与万民5971的律例不同8138,也不守62134428的律例1881,所以容留他们3240与王4428无益7737
伯4:11
[和合]老狮子因绝食而死;母狮之子也都离散。
[KJV]The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
[和合+]老狮子3918因绝10972964而死0006;母狮3833之子1121也都离散6504
伯41:9
[和合]“人指望捉拿它,是徒然的;一见它,岂不丧胆吗?
[KJV]Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him?
[和合+]都是互相联络0376-0251-1692、胶结3920,不能分离6504
诗22:14
[和合]我如水被倒出来,我的骨头都脱了节,我心在我里面如蜡熔化。
[KJV]I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.
[和合+]我如水4325被倒出来8210;我的骨头6106都脱了节6504;我心3820在我里面4578-8432如蜡1749鎔化4549
诗92:9
[和合]耶和华啊!你的仇敌都要灭亡,一切作孽的也要离散。
[KJV]For, lo, thine enemies, O LORD, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.
[和合+]耶和华3068啊,你的仇敌0341都要灭亡0006;一切作64660205的也要离散6504
箴16:28
[和合]乖僻人播散纷争;传舌的离间密友。
[KJV]A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
[和合+]乖僻84190376播散7971纷争4066;传5372舌的,离间6504密友0441
箴17:9
[和合]遮掩人过的,寻求人爱;屡次挑错的,离间密友。
[KJV]He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
[和合+]遮掩3680人过6588的,寻求1245人爱0160;屡次8138挑错1697的,离间6504密友0441
箴18:1
[和合]与众寡合的,独自寻求心愿,并恼恨一切真智慧。
[KJV]Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
[和合+]与众寡合的,独自6504寻求1245心愿8378,并恼恨1566一切真智慧8454
箴18:18
[和合]掣签能止息争竞,也能解散强胜的人。
[KJV]The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
[和合+]掣籤1486能止息7673争竞4079,也能解散6504强胜6099的人。
箴19:4
[和合]财物使朋友增多,但穷人朋友远离。
[KJV]Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
[和合+]财物1952使3254朋友7453增多7227;但穷人1800朋友7453远离6504
结1:11
[和合]各展开上边的两个翅膀相接,各以下边的两个翅膀遮体。
[KJV]Thus were their faces: and their wings were stretched upward; two wings of every one were joined one to another, and two covered their bodies.
[和合+]各展开6504上边4605的两个8147翅膀3671相接2266,各0376以下边的两个8147翅膀遮36801472
何4:14
[和合]你们的女儿淫乱,你们的新妇行淫,我却不惩罚她们;因为你们自己离群与娼妓同居,与妓女一同献祭。这无知的民,必致倾倒。
[KJV]I will not punish your daughters when they commit whoredom, nor your spouses when they commit adultery: for themselves are separated with whores, and they sacrifice with harlots: therefore the people that doth not understand shall fall.
[和合+]你们的女儿1323淫乱2181,你们的新妇3618行淫5003,我却不惩罚他们6485;因为你们自己离群6504与娼妓2181同居,与妓女6948一同献祭2076。这无知0995的民5971必致倾倒3832