Strong's Number: 4357 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4357 prosmeno {pros-men'-o}
源自 43143306; TDNT - 4:579,581; 动词
AV - continue with 1, continue in 1, be with 1, cleave unto 1,
tarry 1, abide still 1; 6
1) 继续持守 (关系或事物)
2) 留得再长一点 ( 徒18:18 提前1:3 )
04357 προσμένω 动词
1不定式προσέμεινα(七十士译)。
一、「在一起留在一起」,τινί某人或某事:
A. 带人称间接受格:
1. 字义: 太15:32 可8:2

2. 喻意:τῷ κυρίῳ恒久靠主, 徒11:23

B. 带事务之间接受格,不住的ταῖς δεήσεσιν祈求, 提前5:5 。τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ恒久在神的恩中, 徒13:43 。τῇ προθέσει τῆς καρδίας πρ. ἐν τῷ κυρίῳ立定心志恒久靠主徒11:23 异版。

二、「又住仍住」ἡμέρας ἱκανάς多日, 徒18:18 。ἐν Ἐφέσῳ 在以弗所, 提前1:3 。*
4357 prosmeno {pros-men'-o}
from 4314 and 3306; TDNT - 4:579,581; v
AV - continue with 1, continue in 1, be with 1, cleave unto 1,
tarry 1, abide still 1; 6
1) to remain with, to continue with one
2) to hold fast to: the grace of God received in the Gospel
3) to remain still, tarry, stay

Transliterated: prosmeno
Phonetic: pros-men'-o

Text: from 4314 and 3306; to stay further, i.e. remain in a place, with a person; figuratively, to adhere to, persevere in:

KJV --abide still, be with, cleave unto, continue in (with).


搜索(Search Strongs number: 4357) || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典