1463 egkomboomai {eng-kom-bo'-om-ahee} 源自 1722 的关身语态与 komboo (束上); TDNT - 2:339,196; 动词 AV - be clothed with 1; 1 1) 穿上,绑上 ( 彼前5:5 ) |
01463 ἐγκομβόομαι 动词 1不定式ἐνεκομβωσάμην。「放置」或「捆绑」某物在某人身上。ἀλλήλοις τὴν ταπεινοφροσύνην ἐγκομβώσασθε彼此要以谦卑束腰, 彼前5:5 。* |
1463 egkomboomai {eng-kom-bo'-om-ahee} middle voice from 1722 and komboo (to gird); TDNT - 2:339,196; v AV - be clothed with 1; 1 1) knot or band by which two things are fastened together, to fasten or gird one's self This was the white scarf or apron of slaves, which was fastened to the belt of the vest and distinguished slaves from freemen, hence in 1 Pet. 5:5, "gird yourselves with humility as your servile garb" means by putting on humility, show your subjection one to another. Also, this refers to the overalls which slaves wore to keep clean while working, an exceedingly humble garment. |
Text: middle voice from 1722 and komboo (to gird); to engirdle oneself (for labor), i.e. figuratively (the apron as being a badge of servitude) to wear (in token of mutual deference):
KJV --be clothed with.